Когда Джастин Лин поставил криминальную драму "Завтра повезет больше" (Better Luck Tomorrow), критики объявили его новым голосом азиатско-американского кино. Однако тайваньский режиссер предпочел ассимилироваться и далее снимал голливудский мейнстрим (см. "Форсаж 3-6"), не пытаясь как-либо обозначать свою принадлежность к азиатскому комьюнити.
Впрочем, припасть к корням никогда не поздно — так, вероятно, решил Лин, приобретая права на экранизацию свежепоставленной пьесу драматурга Дэвида Генри Хванга "Чинглиш" (Chinglish). Джастин планирует спродюсировать картину, а также выступить режиссером постановки.
— Как только я увидел "Чинглиш" на Бродвее, то сразу стал представлять себе, как бы эта умная и глубокая мультикультурная комедия могла смотреться в виде фильма, — комментирует Джастин. — Буду рад поработать с Дэвидом и перенести эту очень своевременную историю на большой экран.
"Chinglish" (от chinese + english) — это вариант английского языка, выработавшегося под влиянием китайского, также нередко называемый "китаизированным английским". Согласно сюжету пьесы, молодой бизнесмен приезжает в китайскую провинцию с желанием заключить выгодный контракт для фирмы, которой владеет его семья. Однако ему приходится столкнуться с гораздо большим количеством сложностей, чем изначально предполагалось, и не просто ощутить разницу в языках, обычаях и поведении, но вообще пересмотреть базовые принципы человеческого общения. По словам автора "Чинглиша", эта история основана на его личном опыте и написана по мотивам реальных событий.
Впереди у Лина съемки шестого (и, возможно, седьмого) "Форсажа", так что сроки экранизации пьесы Хванга режиссер озвучивать пока не берется.